| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
老庙 |
Alter Tempel |
| |
|
| |
|
| 不闻梵音,也听不见钟声 |
Er hört weder buddhistische Gesänge noch Glockenklang |
| 他走了很远,风尘 |
Er ist sehr weit gegangen, erschöpft von der Reise |
| 仆仆,风餐露宿 |
Fällt er hin, Wind und Wetter ausgesetzt |
| 寻找传说中,那一座庙 |
Sucht er nach dem Tempel aus der Legende |
| 他不是第一人 |
Er ist nicht der erste Mensch |
| 也,绝不会是最后一个 |
Und wird bestimmt auch nicht der letzte sein |
| 记不清磨破多少草鞋 |
Er kann sich nicht genau erinnern, wie viele Strohsandalen er schon durchgelaufen hat |
| 额头新霜,已忘少年模样 |
Seine Stirn ist jetzt grau, er weiß schon nicht mehr, wie er in seiner Jugend aussah |
| 心爱的姑娘成了老娘 |
Sein geliebtes Mädchen ist eine alte Frau geworden |
| 找不找得到,已不去想 |
Er suchte sie nicht zu gewinnen und denkt schon nicht mehr an sie |
| 习惯了四海为家 |
Er hat sich daran gewöhnt, überall zu Hause zu sein |
| 赶路、攀爬,寂寂空旷 |
Durch einsame Leere zu hasten, zu klettern |
| 习惯了,头发野草般疯长 |
Hat sich daran gewöhnt, dass sein Haar wild wie Unkraut wächst |
| 他终于爬上顶峰 |
Am Ende erklimmt er einen Gipfel |
| 终于,把自己爬成了荒山 |
Und ist endlich klimmend zu einem verlassenen Berg geworden |
| 除了站着,亦无话可说 |
Er kann nur dastehen, hat nichts zu sagen |
| 然而,一个人站久了 |
Doch ein Mensch, der lange steht |
| 站着站着,也就站成了庙 |
Steht und steht, wird stehend schließlich zu einem Tempel |